Zie de laatste tijd wel heel veel berichten (zelfs hele threads) op dit forum in de taal van onze oosterburen verschijnen, dus voor degene die hier moeite mee hebben, hier wat hulp:
http://babelfish.altavista.com/
Zie de laatste tijd wel heel veel berichten (zelfs hele threads) op dit forum in de taal van onze oosterburen verschijnen, dus voor degene die hier moeite mee hebben, hier wat hulp:
http://babelfish.altavista.com/
Ik zal deze nog maar een keer naar boven halen want dat is wel handig voor sommige ijsberen
Ieder voordeel heb zijn nadeel............
Dan moet je via Engels gaan zeker ?
Het lijkt me niet echt handig hoor. Dit is de vertaling van Willem2 zijn boodschapje :
In't Engels wordt het :Ik zal deze nog maar een keer naar boven halen want dat is wel handig voor sommige ijsberen
I these still but a time up obtains because that is, however, skilful for some paces up and down
En dan naar Duits:
I diese noch aber eine Zeit erreicht oben weil das heißt, jedoch, geschickt für einige Schritte auf und ab
Je kan ook proberen via Frans :
Je ceux-ci encore mais une fois obtient vers le haut car c'est bien habile pour certains fait les cent pas
En dat wordt dan :
Ich erhält diese noch, aber einmal nach oben, denn es ist für einige gut geschickt macht die hundert nicht
Little boy, she's from the street. Before you start, you're already beat... https://www.youtube.com/watch?v=C8LHZldVLvA
Is wel makkelijk als je even het woord niet weet of de juiste spelling. Werkt op je lachspieren als je hele zinnen gaat vertalen :D!
Sofaking heeft deze tekortkoming al terecht opgemerkt!
Is, however, easy if the your just as word not weet or the correct orthography. Your lachspieren climb the ladder if you will translate complete sensesÊtre bien facile si le ton aussi mot non-weet ou l'orthographe correcte. Ton si lachspieren hisse si tu vas traduire les phrases entières:wink::wink:Jedoch einfach wenn ist das Ihr gerechte als Wort nicht weet oder die korrekte Orthographie. Ihr lachspieren Aufstieg die Strichleiter, wenn Sie komplette Richtungen übersetzen
1."L'intelligence? Une question de chimie organique, rien de plus. On n'est pas plus responsable d'être intelligent que d'être bête. "! Paul Léautaud
2. "Ich lehre euch den Übermenschen. Der Mensch ist Etwas das überwunden werden soll." Friedrich Nietzsche
Dan ken ik een leukere site
Bigs vaste stekje :D
:wink:
1."L'intelligence? Une question de chimie organique, rien de plus. On n'est pas plus responsable d'être intelligent que d'être bête. "! Paul Léautaud
2. "Ich lehre euch den Übermenschen. Der Mensch ist Etwas das überwunden werden soll." Friedrich Nietzsche
1."L'intelligence? Une question de chimie organique, rien de plus. On n'est pas plus responsable d'être intelligent que d'être bête. "! Paul Léautaud
2. "Ich lehre euch den Übermenschen. Der Mensch ist Etwas das überwunden werden soll." Friedrich Nietzsche
Die Seite ist wirklich gut und kennt sogar "poppen"... :D
Ein Niederrheiner ist einer, der nix weiß und alles erklären kann. (Hanns Dieter Hüsch, † 12/2005)
In DFB-Pokal und Champions League noch ungeschlagen! Die Elf vom Niederrhein - Auf, auf, auf in die Champions League
Nach dem Club ist vor dem Club. (frei nach Sepp Herberger, † 4/1977)